16 de xaneiro de 2014

Ahmed Arif

Canción de lume

© ēgm. 2013 - Muiños de Arriba, Calexa da Pedrachan, Noia

ēgm. Muíños de Arriba, Calexa da Pedrachán, Noia 2013

 

Rúa do Caravel
Ahmed Arif

Karanfil Sokaği

.

Tekmil ufuklar kışladı
Dört yön, onaltı rüzgâr
Ve yedi iklim beş kıta
Kar altındadır.

Kavuşmak ilmindeyiz bütün fasıllar
Ray, asfalt, şose, makadam
Benim sarp yolum, patikam
Toros, Anti-toros ve âsi Fırat
Tütün, pamuk, buğday ovaları, çeltikler
Vatanım boylu boyunca
Kar altındadır.

Döğüşenler de var bu havalarda
El, ayak buz kesmiş, yürek cehennem
Ümit, öfkeli ve mahzun
Ümit, sapına kadar namuslu
Dağlara çekilmiş
Kar altındadır.

Şarkılar bilirim çığ tutmuş
Resimler, heykeller, destanlar
Usta ellerin yapısı
Kolsuz, yarı çıplak Venüs
Trans-nonain sokağı
Garcia Lorca’nın mezarı,
Ve gözbebekleri Pierre Curie’nin
Kar altındadır.

Duvarları katı sabır taşından
Kar altındadır varoşlar,
Hasretim nazlıdır Ankara.
Dumanlı havayı kurt sevsin
Asfalttan yürüsün Aralık,
Sevmem, netameli aydır.
Bir başka ama bilemem
Bir kaçıncı bahara kalmıştır vuslat
Kalbim, bu zulümlü sevda,
Kar altındadır.

Gecekondularda hava bulanık puslu
Altındağ gökleri kümülüslü
Ekmeğe, aşka ve ömre
Küfeleriyle hükmeden
Ciğerleri küçük, elleri büyük
Nefesleri yetmez avuçlarına
–İlkokul çağında hepsi–
Kenar çocukları
Kar altındadır.

Hatıp Çay’ın öte yüzü ılıman
Bulvarlar çakırkeyf Yenişehir’de
Karanfil Sokağında gün açmış
Hikmetindeá sual olunmaz değil
“mucip sebebin” bilirim
Ve “kafi delil” ortada…

Karanfil sokağında bir camlı bahçe
Camlı bahçe içre bir çini saksı
Bir dal süzülür mavide
Al-al bir yangın şarkısı,
Bakmayın saksıda boy verdiğine
Kökü Altındağ’da, İncesu’dadır.

En tódolos horizontes é inverno
os catro puntos cardinais, os dezaseis ventos
e os cinco continentes, sete climas
están baixo da neve.

Reunímonos todos nesta estación
raíl, asfalto, empedrado, macádam
o camiño salagre, o meu carreiro
Tauro, Anti-Tauro e o rebelde Éufrates
tabaco, algodón, trigais, arroceiras
por toda a miña alta terra natal
están baixo da neve.

Tamén os hai que loitan neste tempo
mans, pés xeados á morte, inferno o corazón
agardando, irados e abatidos
agardando, integramente honestos
ocultos na montaña
están baixo da neve.

Unha chea de cancións que aínda sei
pinturas, esculturas, poemas épicos
creación de mans mestras
sen brazos, seminúa Venus
a rúa Trans-novena
a tumba de García Lorca,
e mailas pupilas de Pierre Curie
están baixo da neve.

Muros da rexa pedra da paciencia
están baixo da neve os arrabaldes,
saudade da fermosa Ankara.
O lobo ama o aire neboento
deixa de rolda-lo asfalto en decembro,
a min non me chama, un mes sinistro.
Dos outros non sei, pero
perdurando xuntos na primavera
o meu corazón, ese amor cruel,
están baixo da neve.

Turbio e bretemoso aire nas chabolas
ceo de cúmulos en Altindag
con pan, amor e vida
decisión nas mochilas
os seus pulmóns pequenos, as mans grandes
sen alento dabondo para as palmas
–todos en idade escolar–
os nenos do suburbio
están baixo da neve.

Máis morno á outra banda do río Hatip
bébedos na avenida Yenisehir
na rúa do Caravel abre o día
o coñecemento non se cuestiona
eu sei a “razón causante”
e a “evidencia suficiente” no medio…

Na rúa do Caravel hai un invernadoiro
no invernadoiro florea un testo de louza
unha galla escapa ao azul
é o ardente lume dunha canción
non miréde-lo testo pequeno do que abrolla
a raíz está en Altindag, en Incesu.

       



Notas
Rúa do Caravel (Karanfil Sokaği). Rúa de Ankara na que probablemente estivo detido Ahmed Arif.
Altındağ. O distrito máis antigo e importante de Ankara.
Hatıp. Río de Ankara.
Yenişehir. Un dos municipios que conforman a cidade de Mersin, ao sur de Turquía, no Mediterráneo. Aquí podería referirse a unha rúa dese nome, quizais en Ankara.
İncesu. Cidade e distrito da provincia de Kayseri na Anatolia Central, Turquía.

Ahmed Arif (Diyarbakır, 1927 - Ankara, 1991) Poeta turco de orixe curda. Estudou filosofía na Universidade de Ankara, aínda que se dedicou ao periodismo. Foi detido por motivos políticos en 1950 e estivo no cárcere ata 1952. Publicou os seus poemas en varias revistas entre 1940 e 1955 e reuniunos no seu único libro de poesía, Hasretinden Prangalar Eskittim, en 1968, publicado en galego en Espiral Maior, co título Desgastei cadeas estrañándote, e en español por Visor como Desgasté cadenas añorándote.


►youtube: Karanfil Sokaği - Recitado en turco

 

 Ahmed Arif ~ siir.gen.tr