| I have walked through many lives, some of them my own, and I am not who I was, though some principle of being abides, from which I struggle not to stray. When I look behind, as I am compelled to look before I can gather strength to proceed on my journey, I see the milestones dwindling toward the horizon and the slow fires trailing from the abandoned camp-sites, over which scavenger angels wheel on heavy wings. Oh, I have made myself a tribe out of my true affections, and my tribe is scattered! How shall the heart be reconciled to its feast of losses? In a rising wind the manic dust of my friends, those who fell along the way, bitterly stings my face. Yet I turn, I turn, exulting somewhat, with my will intact to go wherever I need to go, and every stone on the road precious to me. In my darkest night, when the moon was covered and I roamed through wreckage, a nimbus-clouded voice directed me: “Live in the layers, not on the litter.” Though I lack the art to decipher it, no doubt the next chapter in my book of transformations is already written. I am not done with my changes. | | Camiñei a través de moitas vidas, algunha delas a miña propia, e non son quen eu era, aínda que algún principio de ser perdura, dende que loito para non me extraviar. Cando miro cara a atrás, como estou obrigado a mirar antes de eu poder reuni-la forza para avantar na miña viaxe, vexo os fitos diminuíndo no horizonte e os febles lumes a rubir dos campamentos abandonados sobre os que os anxos á prea xiran con pesadas ás. Ai, eu fixérame unha tribo fóra dos meus verdadeiros afectos, e a miña tribo esparexeuse! Como se reconciliará o corazón co seu festín de perdas? Nun vento crecente, a frenética poeira dos meus amigos, os que caeron polo camiño, pícame implacablemente na cara. Aínda xiro, eu xiro, un algo exultante, coa miña intacta vontade de ir onde sexa que eu teño de ir, e cada pedra na estrada é preciosa para min. Na miña máis escura noite, cando a lúa estaba cuberta e eu roldaba polo entullo, unha voz anubrada de nimbos dirixíuseme: “Vive nos estratos, non entre o lixo.” Malia me falta-la arte para o descifrar, sen dúbida o seguinte capítulo do meu libro das transformacións está xa escrito. Eu aínda non rematei cos meus cambios. |
0 comentarios:
Deixar un comentario na entrada